| Spanisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| ¿Qué día es hoy? | Welches Datum haben wir heute? | |
| Unverified (eso) no es extraño | es ist nicht komisch | |
| Unverified bien es verdad ... pero {conj} | zwar ... aber | |
| es cierto que ... pero {conj} | zwar ... aber | |
| Es tan caro que ... | Es ist so teuer, dass ... | |
| Es una gran mujer. | Sie ist eine großartige Frau. | |
| Eso sí que es ... | Das ist ja ... | |
| Unverified Esto es para usted. | Das ist für Sie. | |
| Unverified Esto es puro trámite. | Das ist eine reine Routineangelegenheit. | |
| Esto no es todo. | Das ist nicht alles. | |
| Mi nombre es Frank. | Ich heiße Frank. | |
| loc. no es para tanto | halb so schlimm | |
| No es para tanto. | Es ist nicht der Rede wert. | |
| loc. Es lo de siempre. [col.] | Das ist ein alter Hut. [ugs.] | |
| es lo mejor hacer algo | es ist das Beste, etw. zu machen | |
| lo prometido es deuda [locución] | was man verspricht, muss man auch halten [Redewendung] | |
| VocViaje ¿Cuál es la tarifa para ... ? | Wie hoch ist die Gebühr für ... ? | |
| El colchón es muy incómodo. | Die Matratze ist sehr unbequem. | |
| Él es de la familia. | Er gehört zur Familie. | |
| proverb. El mundo es un pañuelo. | Die Welt ist ein Dorf. | |
| proverb. El mundo es un pañuelo. | Die Welt ist klein. | |
| Unverified Es herrscht (eine) schwere Hungersnot. | Hay mucha hambruna. | |
| Es irritante para mí que ... | Es ist irrtierend für mich, dass ... | |
| es tanta la codicia que | so geizig sein, dass... | |
| Unverified esto sí que es bueno | das hat ja gerade noch gefehlt | |
| La cena es de ... a ... | Das Abendessen ist von ... bis ... | |
| ¿A qué hora es la reunión? | Um wie viel Uhr ist die Sitzung? | |
| ¿A qué hora es la reunión? | Um wieviel Uhr ist die Sitzung? [alt] | |
| ¿Cuál es su horario de oficina? | Welche sind Ihre Geschäftszeiten? | |
| ¿Cuál es tu número de teléfono? | Wie lautet deine Telefonnummer? | |
| algo no es imposible de hacer | etw. ist kein Hexenwerk [Redewendung] | |
| La cruz es una figura emblemática. | Das Kreuz ist ein sinnbildlicher Gegenstand. | |
| Unverified no es cosa de brujas [col.] | das ist doch keine Hexerei [Redewendung] | |
| no es nada del otro mundo | das ist nichts Besonderes | |
| proverb. Olivo y aceituno, todo es uno. | (Es / Das ist) Jacke wie Hose. | |
| loc. no decir esta boca es mía {verb} | den Mund nicht aufmachen [schweigen] | |
| Ella siempre es el eje de atención. | Sie steht immer im Mittelpunkt. | |
| Es un cacho de pan. [fig.] [locución] | Er tut niemandem etwas zuleide. | |
| Eso no es para todo el mundo. | Das ist nicht jedermanns Sache. | |
| Julio es el séptimo mes del año. | Der Juli ist der siebte / siebente Monat im Jahr. | |
| proverb. Unverified La mejor defensa es un buen ataque. | Angriff ist die beste Verteidigung. | |
| proverb. No es oro todo lo que reluce. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| proverb. No todo lo que brilla es oro. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| Eso no es de su propia cosecha. [col.] | Das ist nicht auf seinem Mist gewachsen. [ugs.] | |
| Eso no es santo de mi devoción. [locución] | Das ist nicht gerade mein Fall. [Redewendung] | |
| Esto es del año catapún / catapum. [col.] [locución] | Das ist aus der Steinzeit. [Redewendung] | |
| loc. La esperanza es lo último que se pierde. | Die Hoffnung stirbt zuletzt. | |
| La palabra es plata y el silencio oro. | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. | |
| proverb. Nunca es tarde si la dicha es buena. | Es ist nie zu spät. | |
| proverb. Trabajar y no medrar, es un gran pesar. | Arbeiten, ohne vorwärtszukommen, ist eine große Last. | |